お世辞のうまい人
cogerは中南米で、follarはスペインでよく使われる単語です。
¿Quieres salir esta noche? (キエレス・サリール・エスタ・ノーチェ) 今夜出掛けませんか。
Me das tu telefono. (メ・ダース・トゥ・テレフォノ)あなたの電話番号を教えて。
¿Vamos al cine? (ヴァーモス・アル・シネ) 映画に行きませんか。
¿Quieres bailar? (キエレス・バイラール)踊りませんか。
Estoy enamorado(a) de ti. (エストイ・エナモラード【ダ】・デ・ティ) あなたのことが好きです(あなたに恋をしました)。
Te quiero. (テ・キエロ) 愛してるよ。
Tú eres lindo(a). (トゥ・エーレス・リンド(ア)) あなたはハンサムですね。(美人ですね) *女の人にはlinda、男の人にはlindoを使います。
Te echo de menos. (テ・エーチョ・デ・メノス)/Te extraño.(テ・エクストラーニョ) 寂しいよ。 *英語のI miss youに当たる表現です。スペインでは「Te echo de menos.」、中南米では「Te extraño.」を使います。
¿Me echas de menos? (メ・エーチャス・デ・メノス)/¿Me extrañas? (メ・エクストラーニャス) 私に会えなくて寂しい? *英語のDo you miss me? に当たる表現です。
¿Quieres ser mi novio(a)? (キエレス・セール・ミ・ノビオ【ア】) 私と付き合ってくれませんか。
「私の彼氏(彼女)になりたいですか」という意味です。相手が男性の場合novio、女性の場合はnoviaを使います。
¿Quieres Casarte Conmigo? (キエレス・カサールテ・コンミーゴ) 結婚してくれませんか。