スペイン人女性といえば情熱的で怒りっぽい人が多いですが、そんなスペイン人女性たちをできるだけ怒らせないためにも、絶対に言わないほうがいいフレーズをまとめてみました。ついつい言いそうになったら、ぐっと堪えて我慢しましょう。
- 1. Tú estás bien, pero tus padres están locos.
- 2. Te quiero, pero, sinceramente, tus amigas están completamente locas.
- 3. De verdad te amo … pero en este momento realmente necesito estar con mis amigos y pensar las cosas.
- 4. Los perros son tan molestos.
- 5. Llevas demasiado maquillaje encima.
- 6. Ya que nos separamos, aquí está mi regalo de cumpleaños de vuelta. ¿Me puedes devolver el tuyo ahora?
- 7. Lo siento bebé, en realidad no tuve tiempo para pasar por el supermercado.
- 8. ¿Pizza? Tal vez deberíamos comer algo un poco más ligero esta noche.
- 9. Eres libre de hacer lo que quieras.
- 10. Lo siento, ya tengo planes con mis amigos esta noche.
- 11. Sabes que me estoy empeñando en conseguir un trabajo, pero ¿me puedes prestar algo de dinero?
- 12. Oh, ¿vas a salir vestida así?
- 13. Tu hermana tiene un pedazo de trasero.
- 14. Nunca he sido de los que creen que el matrimonio sea algo importante.
- 15. Eres como mi ex … siempre buscando un pretexto para pelear por nada.
- 16. Odio a los niños.
- 17. ¿Sabías qué? En realidad estoy casado. あのさ、実は僕、結婚してるんだ。
- 18. Espera, ¿me puedes repetir tu nombre otra vez? ちょっと待って、名前なんだっけ?
- 19. ¿Cuantas semanas de embarazo tienes? 妊娠何週間なの?
- 20. ¿Engordaste? 太った?
1. Tú estás bien, pero tus padres están locos.
君はいいけど、君の両親は頭がおかしいね。
* 相手の両親のことをけなすのはやめましょう。
2. Te quiero, pero, sinceramente, tus amigas están completamente locas.
君のことは好きだけど、正直に言うと、君の友達は完全に狂ってるよ。
*相手の友達のことをけなすのもやめましょう。
3. De verdad te amo … pero en este momento realmente necesito estar con mis amigos y pensar las cosas.
本当に君を愛しているんだけど、今は友達と過ごしたり、考えたりする時間が必要なんだ。
*友達のほうが大切だ、なんてことは決して言わないようにしましょう。
4. Los perros son tan molestos.
(君の)犬は本当にイライラするよ。
*相手のペットのこともけなしてはいけません。
5. Llevas demasiado maquillaje encima.
化粧が濃すぎるよ。
*化粧については触れないでおきましょう。
6. Ya que nos separamos, aquí está mi regalo de cumpleaños de vuelta. ¿Me puedes devolver el tuyo ahora?
僕らはもう別れたんだから、僕のプレゼントを返すよ。君のも返してくれるよね?
*別れても女々しいことは言わないでおきましょう。
7. Lo siento bebé, en realidad no tuve tiempo para pasar por el supermercado.
ベイビー、ごめんね。本当にスーパーに行く時間がなかったんだよ。
*言い訳するにしてももっとましな言い訳を使いましょう。
8. ¿Pizza? Tal vez deberíamos comer algo un poco más ligero esta noche.
ピザだって?今夜はもっと軽いものを食べるべきだよ。
*食べたいものを食べさせてあげないと喧嘩になるので注意しましょう。
9. Eres libre de hacer lo que quieras.
君は自由に好きなことをすればいいじゃん。
*投槍ではなく、もっと具体的なアドバイスをしてあげましょう。
10. Lo siento, ya tengo planes con mis amigos esta noche.
ごめんね、今夜は友達とやることがあるんだ。
*友達を優先にしたら怒られます。
11. Sabes que me estoy empeñando en conseguir un trabajo, pero ¿me puedes prestar algo de dinero?
仕事を見つけようと頑張ってるんだけど、ちょっとでいいからお金貸してくれない?
*お金の貸し借りはトラブルのもとです。
12. Oh, ¿vas a salir vestida así?
ええ、そんな格好で出掛けるの?
*たとえダサくても服のセンスにケチをつけるのはやめましょう。
13. Tu hermana tiene un pedazo de trasero.
君のお姉さん(または妹)はいいお尻をしてるね。
*他の女性を褒めるのはやめましょう。
14. Nunca he sido de los que creen que el matrimonio sea algo importante.
結婚が大事だなんて思ったことないんだよなあ。
*相手が本気の場合、失礼になります。
15. Eres como mi ex … siempre buscando un pretexto para pelear por nada.
君はまるで僕の元彼みたいだよ。いつも意味なく喧嘩の原因を探しているんだ。
*昔の恋人と比べるのはやめましょう。
16. Odio a los niños.
僕は子供が大嫌いなんだ
*あなたとの子供を欲しがっていたら絶望的なセリフです。
17. ¿Sabías qué? En realidad estoy casado. あのさ、実は僕、結婚してるんだ。
*問題外のセリフです。
18. Espera, ¿me puedes repetir tu nombre otra vez? ちょっと待って、名前なんだっけ?
*ちゃんと名前は覚えましょう。
19. ¿Cuantas semanas de embarazo tienes? 妊娠何週間なの?
*妊娠してない可能性もあります。
20. ¿Engordaste? 太った?
*直接聞くのもNGです。