今日はスペイン語でよく使われる「desde(~から)」と「hasta(~まで)」の使い方を見ていきましょう。この二つが使いこなせるようになれば、会話のレベルが一つ上がるので、ぜひとも覚えておきましょう。
スペイン語のdesdeの使い方
1、時間、曜日、日付、年、場所
Estoy aqui desde las cinco. 私はここに5時からいる。
Desde el lunes no como nada. 月曜から私はなにも食べていない。
Ella trabaja como enfermera desde 1998. 彼女は1998年から看護婦として働いている。
注・一見、現在完了や過去形の文章にも聞こえますが、この場合動詞は現在形を使うことが一般的です。
2、~してから、~のときから
Desde que te perdi, mi vida no tiene más sentido. あなたを失ってから私の人生は意味がなくなった。
Desde que empezó a practicar karate el se hizo muy modesto. 空手を始めてから、彼はとても謙虚になった。
desde+直説法過去で「~をしたときから~になった」というフレーズになります。
3、質問文
¿Desde cuándo estas en Japón? いつから日本にいますか。
Desdeは「cuándo」、「que hora」、「dónde」などと組み合わせて質問文が作れます。
4、~の後で、~以降
Desde el terremoto la ciudad está vacía.
地震以来、町は空っぽだ。
この場合、desdeは「después de」と同じ意味合いになります。
スペイン語の「hasta」の使い方
1、時間、曜日、日付、年
Tengo que trabajar hasta la media noche. 私は夜の12時まで働かないとなりません。
Me voy a quedar en Londres hasta el 13 de diciembre. ロンドンには12月13日まで滞在します。
未来を表す文章ですが、動詞は現在形と未来系の両方が使われます。
2、~するまで、~のときまで
Te espero aqui hasta que vengas. あなたが来るまでここで待ちます。
この場合、動詞は接続法になります。
Los soldados lucharon hasta que murieron. 兵士たちは死ぬまで戦い続けた。
過去の文章でもhastaを使うことができます。
3、質問文
¿Hasta que hora funciona el metro? 地下鉄は何時までですか?
hastaもまた「cuándo」、「que hora」、「dónde」などと組み合わせて質問文を作れます。
*場所に関する「desde」と「hasta」
¿Sabes como llegar desde Madrid hasta Toledo?
マドリードからトレードにはどうやって行ったらいいですか?
Voy a pie desde aqui hasta la estación. ここから歩いていきます。